님께서 로그인 하셨습니다 로그아웃 정보수정
HOME >
회원관리
일반 회원관리
이용약관
개인정보취급방침

연구소발행물
주간이슈페이퍼
계간이슈페이퍼
정책보고서
연구소총서
Editorial Board
Regulations in publication adn Research Ethics
Regulations on Submission and Manuscripts Preparation
Previous issue

정보자료실
러시아일반
시베리아극동
한-러 기업정보
러시아동향
경제지도서비스
통계
투자관련법규
관련사이트

사업협력사업
시베리아 극동연구
교육산업
산학협력 활동
국제협력

연구소소식
공지사항
학술행사
보도자료
테스트게시판

사이트관리
팝업관리
메인이미지관리
메인배너관리

관리자 설정
관리자 정보 변경






Previous issue
작성자 webmaster
제목 The Journal of Siberian and Far Eastern Studies - No.12, Summer 2015
첨부파일
thumb810_20151103150847_JSFES 12 Cover.png
내용
(Article)
Original Language Shifts in Russia’s Pipeline Gas Policy: An Insight into Premises and Consequences
Second Language Сдвиги в газовой политике России: Предпосылки и возможные последствия
저자 Elena Shadrina
페이지 8-42
출처
발행년도 2015 Summer
주제 키워드 [Original] Russia, EU, Ukraine, Turkey, China, Natural gas [Second] Россия, ЕС, Украина, Турция, Китай, природный газ
초록 [국문] [Original]

Russia-EU relations have significantly deteriorated in the course of the Ukrainian crisis. As
soon as Russia started realising the effects of sanctions introduced by the EU (and some other
countries) to hurt its economy as a whole and the energy sector as its prime engine, in
particular, Russia activated the efforts to nullify Ukraine’s role as a principal transit partner
and diversify away from critical dependence on the EU for gas exports. While Russia’s
motivation for these two moves is clear, the rationality of such shifts seems to be worthy of
examination. The article concerns the recent shifts in Russia’s gas policy attempting to
illuminate if Turkey can be a better partner than Ukraine, as well as whether China can be
instrumental in materialisation of Russia’s “diversify-away-the-EU” agenda. In doing so, the
article assesses the impact of sanctions on Russia’s economy and its gas sector, in particular.
It features Russia’s contemporary Eurasian pipeline gas policy and analyses possible
outcomes of Russia’s decisions to modify its gas relationship with the EU through closer
cooperation with Turkey and diversification of pipeline gas flows towards China.

[Second]

Отношения России и ЕС значительно ухудшились в ходе украинского кризиса. Как только Россия начала осозновать эффект санкций, введенных ЕС (и некоторыми другими странами), на экономику в целом и энергетический сектор, как основный ее двигатель, Россия активизировала усилия по устранению доминирующей роли Украины в транзите, а также по диверсификации от критической зависимости от ЕС в экспорте газа. В то время как эти решения представляются весьма логичными, рациональность таких изменений заслуживает рассмотрения. Статья представляет оценку влияния санкций на экономику России, в целом, и ее газовый сектор, в частности; характеризует современную газовую трубопроводную Евразийскую политику России и анализирует возможные последствия решений, связанных с измененями в газовых отношениях с ЕС за счет более тесного сотрудничества с Турцией и диверсификации трубопроводного газа в направлении Китая
첨부파일 files/1 Shadrina-다해수정.pdf
Original Language Минтай и двусторонние отношения в области рыболовства между Российской Федерацией и Республикой Корея
Second Language Pollock and Bilateral Relations between Russia Federation and Republic of Korea...
저자 Vadim S. Akulenko
페이지 44-80
출처
발행년도 2015 Summer
주제 키워드 [Original] Российско-корейские отношения, рыболовство, минтай, краб, двустороннее сотрудничество [Second] Russian-Korean relations, Fisheries, Pollock, Crab, Bilateral Cooperation
초록 [국문] [Original]
Рыболовство играло и играет значительную роль в экономике и продуктовой безопасности Республика Корея. Рост населения и потребления морепродуктов в стране вынуждает Корею искать новые источники для поставок морепродуктов из-за рубежа, а также предпринимать усилия для поиска новых рыболовных площадок для собственных рыбаков. Одним из ключевых МБР (морских биоресурсов) для Кореи всегда был минтай, поэтично называемый в корейской прессе ?морским рисом? и ?народной рыбой?. До начала 2000-х годов правительство РФ слабо контролировало добычу и экспорт МБР на ДВ страны. Однако с начала 2000-х годов оно пытается поставить под контроль и начать развивать в своих интересах МБР Дальнего Востока, что не раз приводило к обострению отношений с восточноазиатскими соседями, в том числе ? с РК, которые не всегда успевали подстроиться под новые реалии российской политической жизни. В результате, в 2013 г. между РК и РФ разразился настоящий кризис, связанный сначала с отказом российской стороны от предоставления квоты на добычу МБР, а затем с атакой ФАС РФ на подконтрольные корейскому бизнесу компании. К концу 2013 г. основные противоречия были преодолены и уже в следующем году переговоры 23-й российско-корейской комиссии по рыбному хозяйству прошли без особых осложнений. В нынешнем году стороны также пришли к соглашению, однако элемент недоверия со стороны РФ к РК всё ещё сохраняется, в связи с чем, уже третий год подряд судьба половины квоты на добычу минтая будет решена уже позже заключения основного соглашения. Среди направлений двустороннего сотрудничества особенно хотелось бы выделить следующие: в области науки, в области совместных проектов в аквакультуре, в области развития рыбоперерабатывающего кластера на ДВ РФ и портовой инфраструктуры и в области противодействия ННН промыслу.

[Second]
Fisheries, known to provide food security, have played a significant role in the economy of the
Republic of Korea (ROK). With an increase in population and seafood consumption, ROK has been forced to seek out new sources of seafood from abroad and locate new fishing grounds for its fishing fleet. One of the key marine resources for Korea has been pollock. Since the year 2000, the Russian government has tried to bring the production and export of Russian marine resources in the Far East under control. This process has repeatedly led to some conflicts with East Asian neighbors, including the ROK. In 2013, a strain in bilateral relations between Russia and South Korea led to the Russian refusal to grant the quotas for fisheries to South Korean fishing companies. The Russian Federal Anti-monopoly Service claimed that several Russian Pollock fishing companies were under illegal control of South Korean businesses. Towards the end of 2013, both countries overcame any barriers, and negotiations were conducted the following year without any complications. Subsequently, the tension in 2013 which affected the Russian-Korean relations in the field of fisheries has brought both parties to a qualitatively new level of cooperation. For the moment, Russia and South Korea are concentrated on the active development of maintaining good relations in the field of fisheries. The recurrence of the same situation is unlikely, and it is subjected to the consensus
reached by the parties. Simultaneously, with the above-mentioned events, the Russian Pollock fishing industry has changed dramatically. These industrial changes led to consolidation on the “American” model.
첨부파일 files/2 Vadim-다해수정.pdf
Original Language Адаптация сахалинских корейцев к иным культурам
Second Language Adaptation of the Sakhalin Koreans to Other Cultures
저자 Seung Ui Park
페이지 82-
출처
발행년도 2015 Summer
주제 키워드 [Original] Диаспора, сахалинские корейцы, адаптация, материальная культура, обряды жизненного цикла [Second] Diaspora, Sakhalin Koreans, Adaptation, Material Culture, Life-Cycle Rituals
초록 [국문] [Original]

Корейцы, насильно завезённые на Сахалин во время японского господства и брошенные ими на произвол судьбы, сумели сохранить многие особенности национальной культуры. Корейцы были вынуждены приспосабливаться к окружающим их обстоятельствам, обучаться новому языку, осваивать чуждую им культуру, образ жизни и стиль мышления. Сахалинские корейцы в процессе адаптации усвоили многие элементы культуры народов, населяющих остров. Основным содержанием интеграции корейцев, их включения в общество принимающей страны явились трансформация языка, аккультурации в сфере материальной (жилище, одежда и пища) и духовной (верования, религии, обычаи и ритуалы) культуры. Сахалинская корейская диаспора нового времени проявляет двоякую тенденцию своего развития: одновременное восприятие русской культуры и сохранение индивидуального этнического своеобразия. Особенно это ярко проявляется в обрядах жизненного цикла ныне живущих в Сахалинской области корейцев. Сахалинские корейцы всегда придавали большое значение празднованию первой годовщины со дня рождения ? толь. Для каждого корейца важнейшим событием в жизни является хвангап (шестидесятилетний юбилей), когда человек, как считается с древнейших времён, завершил первый зодиакальный цикл своей жизни. Больше всего подвергся трансформации свадебный обряд корейцев Сахалина и РК. На Сахалине похоронный обряд во многом адаптирован к российской реальности. Элементы традиционного ритуала присутствуют у местных корейцев, но в значительно трансформированном виде

[Second]

Koreans were forcibly brought to Sakhalin Island to fend for themselves during the Japanese
rule, but nevertheless they managed to preserve their national culture. Koreans, forced to adapt to the surrounding circumstances, have learned a new language and assimilated into an alien culture, lifestyle and way of thinking. This process can be traced back to the example of material culture, food, clothing and housing.
While adapting to a new environment, Sakhalin Koreans have acquired many elements of the
culture of the peoples inhabiting the island. The main content of the integration of Koreans,
incorporating them into the host society, was the transformation of the language, acculturation of
the material (housing, clothes and food) and spiritual (beliefs, religion, customs, and rituals)
culture. Sakhalin Korean diaspora of modern times demonstrates the dual tendency of its
development: the simultaneous perception of Russian culture and the preservation of individual
ethnic identity. This is especially evident in the rites of the life cycle of Sakhalin Koreans. For
example, in many families, the funeral and memorial services are held according to the Russian
customs and tradition.
첨부파일 files/3 Park Seun Ui-다해수정.pdf
(Book review)
Original Language Устойчивое развитие: Новые вызовы (Sustainable Development: New Challenges) Edited by: V.I. Danilov-Danilyan, N.A. Piskulova (2015) М.: ?Аспект Пресс?, 2015
Second Language Sustainable Development: New Challenges
저자 Ken Sik To
페이지 120-126
출처
발행년도 2015 Summer
주제 키워드
초록 [국문]
첨부파일 files/4 To Ken Sik-다해수정[1].pdf
조회수 3164
등록일 2015-10-26


수정 삭제 목록